LETTERS FROM ITALY.

from VOL. II. of the 1840 edition of ESSAYS, LETTERS FROM ABROAD, TRANSLATIONS AND FRAGMENTS, BY PERCY BYSSHE SHELLEY, edited by Mary Shelley

LETTER XXXIII.

To LEIGH HUNT, ESQ.

Florence, November, 1819.

MY DEAR FRIEND,

Two letters, both bearing date Oct. 20, arrive on the same day; one is always glad of twins.

We hear of a box arrived at Genoa with books and clothes; it must be yours. Meanwhile the babe is wrapt in flannel petticoats, and we get on with him as we can. He is small, healthy, and pretty. Mary is recovering rapidly. Marianne, I hope, is quite well.

You do not tell me whether you have received my lines on the Manchester affair. They are of the exoteric species, and are meant, not for the "Indicator," but the "Examiner." I would send for the former, if you like, some letters on such subjects of art as suggest themselves in Italy. Perhaps I will, at a venture, send you a specimen of what I mean next post. I enclose you in this a piece for the "Examiner," or let it share the fate, whatever that fate may be, of the "Masque of Anarchy."* [Peter Bell the Third (M.W.S.)]

I am sorry to hear that you have employed yourself in translating the "Aminta," though I doubt not it will be a just and beautiful translation. You ought to write Amintas. You ought to exercise your fancy in the perpetual creation of new forms of gentleness and beauty.

* * * * *


With respect to translation, even I will not be seduced by it; although the Greek plays, and some of the ideal dramas of Calderon, (with which I have lately, and with inexpressible wonder and delight, become acquainted,) are perpetually tempting me to throw over their perfect and glowing forms the grey veil of my own words. And you know me too well to suspect, that I refrain from a belief that what I could substitute for them would deserve the regret which yours would, if suppressed. I have confidence in my moral sense alone; but that is a kind of originality. I have only translated the Cyclops of Euripides, when I could absolutely do nothing else; and the Symposium of Plato, which is the delight and astonishment of all who read it; I mean the original, or so much of the original as is seen in my translation, not the translation itself.

* * * * *

* * * * *


I think I have had an accession of strength since my residence in Italy, though the disease itself in the side, whatever it may be, is not subdued. Some day we shall all return from Italy. I fear that in England things will be carried violently by the rulers, and they will not have learned to yield in time to the spirit of the age. The great thing to do is to hold the balance between popular impatience and tyrannical obstinacy; to inculcate with fervour both the right of resistance and the duty of forbearance. You know my principles incite me to take all the good I can get in politics, for ever aspiring to something more. I am one of those whom nothing will fully satisfy, but who are ready to be partially satisfied in all that is practicable. We shall see.

Give Bessy a thousand thanks from me for writing out in that pretty neat hand your kind and powerful defence. Ask what she would like best from Italian land? We mean to bring you all something; and Mary and I have been wondering what it shall be. Do you, each of you, choose.

* * * * *

Adieu, my dear friend,

Yours affectionately ever,

P. B. S.